ORIGINAL: 桂正和「人間のかわいさを超える絵を」 『ウイングマン』『電影少女』から『I»s』まで、読者を魅了する作画への思いを聞く
Es uno de los principales artistas de manga de Weekly Shonen Jump en las décadas de 1980 y 1990, y ha atraído a lectores con una amplia gama de estilos, desde historias de héroes como «Wingman» hasta comedias románticas como «Video Girl» e «I»s», el Sr. Masakazu Katsura ha seguido fascinando a la gente. En los últimos años, no sólo ha convertido a Wingman en un drama televisivo, sino que también ha ido ganando popularidad por su intercambio proactivo de información en X (antigua Twitter).
Esta vez, Real Sound Book entrevista al Sr. Katsura, quien siempre ha sido un tema candente en el mundo del manga desde su debut. En una larga entrevista, reveló cómo empezó a dibujar manga y los métodos que utiliza para crear diversos y hermosos dibujos de todo, desde héroes hasta chicas hermosas. (Entrevista de Takanori Yamauchi)
Al principio me gustaban las historias oscuras y tristes.
— Según parece, Masakazu Katsura-sensei comenzó a dibujar manga para ganar el premio en metálico porque quería un equipo de sonido. Me gustaría preguntarte sobre las obras que te influyeron cuando eras adolescente.
Katsura: Cuando estaba en segundo o tercer año de secundaria, me encantaba el manga de Hiroshi Asuna. Me llamó la atención especialmente la versión one-shot, así que compré un libro de cuentos y lo leí. Yo era un estudiante de secundaria, entonces no tenía la capacidad de analizar cómo se creaban las historias, pero creo que el trabajo tuvo una gran influencia en mí.
— ¿Qué aspectos de Hiroshi Asuna te influyeron?
Katsura: Se trata más de mis «emociones» que de la historia o el diálogo. El manga de Asuna-sensei tiene muchas historias oscuras y tristes y me encantó su estilo, así que creo que lo admiraba vagamente. El manga que yo estaba dibujando en ese momento también tenía ese estilo hasta que Torishima (Kazuhiko) se hizo puso al cargo. Torishima-san me pidió que escribiera una comedia romántica, así que supongo que cambié de rumbo.
— El trabajo más antiguo de Katsura-sensei es la novela de ciencia ficción «Tsubasa» publicada en el libro «Masakazu Katsura Collection», seguida del manga de comedia romántica/romance «Tensousei wa Hensousei!?». ¿Investigaste otras obras cuando escribiste tu primera comedia romántica?
Katsura: Bueno, supongo que no he investigado nada. A partir de ese momento, quise dibujar un héroe manga como «Wingman» (risas).
Impactante diseño de personajes de “Denjiman”
— «Gakuen Unit 3 Parokan» es una serie de Sentai Hero que es una parodia de «Taiyo Sentai Sun Vulcan». ¿Te ha gustado Sentai Hero desde entonces?
Katsura: Los Sentai Hero, que habían terminado con «Jacker Dengekitai», revivió con «Battle Fever J» durante las horas de la tarde cuando estaba en la escuela secundaria. Lo estaba viendo pensando que era nostálgico. «Denjiman» que salió después fue genial.
— ¿Qué te pareció interesante de «Denjiman»?
Katsura: El diseño y el concepto fueron impactantes. Los trajes de las cinco personas tenían un diseño uniforme y lucían elegantes, geniales e innovadores. Dibujé «Wingman« porque quería dibujar algo como esto.
— El diseño de «Denjiman» parece ser similar al de «Goranger», pero hay una diferencia entre ambos.
Katsura: La música de sintetizador de Isao Tomita ha sido popular desde que estaba en la escuela secundaria y a muchos de mis compañeros de clase también les gustó. Creo que a finales de los años 1970, el público en general sentía que había un futuro brillante para la tecnología, así que me pregunto si «Denjiman» también apuntaba en esa dirección. El diseño de la máscara también tiene una sensación digital, excepto por el mecanismo digital en la frente. «Goranger» también tiene un diseño rompedor, pero «Denjiman» se basa en eso y destaca por su sentido de unidad, estilo y diseño bien organizado.
— Debido a que los cinco personajes de Battle Fever J vestían trajes diferentes, la serie posterior Denziman debe haber tenido un gran impacto. Puedes imaginar que ese tipo de innovación influyó en Wingman.
Katsura: «Denjiman» es el prototipo de «Wingman». Sin embargo, la razón por la que no lo dibujé al estilo de un escuadrón de cinco hombres es porque el primer héroe que vi en tiempo real fue Ultraman. La mentalidad de «Ultraman» y «Ultra Seven» era fuerte y sentí que debía haber un solo héroe. Creo que «Wingman» es una mezcla de Tsuburaya Productions y Sentai Hero.
— ¿Fue un factor importante el consejo de Kazuhiko Torishima de incluir elementos de comedia romántica?
Katsura: Creo que prácticamente seguí lo que me dijeron (risas). Tuve algunas dudas y resistencias. Quería dibujar un sentimiento similar a «Ultraman» o «Kamen Rider 1». Sin embargo, no tenía las habilidades en ese momento, y si el Sr. Torishima lo dijo… es por eso que terminé con ese estilo.
— Si bien «Wingman» es un manga de ciencia ficción, incorpora elementos de un manga de comedia romántica y es una obra que determinó el estilo posterior de Katsura-sensei.
Katsura: Al final, el personaje principal se transforma y la historia realmente no describe emociones románticas, por lo que estructuralmente es una transformación. En ese momento, no estaba tratando conscientemente de expresar mi individualidad, pero creo que terminé creando algo extraño, o para decirlo simplemente, algo nuevo.
Quiero hacer dibujos que superen la ternura de los humanos.
— «Wingman» se publicó por entregas entre 1983 y 1985. Mirando el manga Jump de la misma época, «Stop!! Hibari-kun!» de Hisashi Eguchi comenzó a serializarse en 1983, y «Kimagure Orange Road» de Izumi Matsumoto comenzó a serializarse en 1984. ¿Hay alguna obra en particular de la que fuiste consciente al escribir?
Katsura: Realmente no estaba al tanto de otros trabajos. El Sr. Torishima puede haber sido consciente de eso, ya que me dijo que dibujara chicas más lindas (risas). Dicho esto, no tuve más remedio que trabajar dentro de mis capacidades, así que creo que los diseños evolucionaron gradualmente a mi propio ritmo.
— Escuché que le apasiona la investigación, así que pensé que estaba al tanto de las tendencias en otros manga.
Katsura: No era muy consciente de ello cuando estaba trabajando en «Wingman» y no investigaba mucho al respecto. Sin embargo, pensé que las chicas reales eran más lindas que los personajes de manga, así que quería acercarlo más a eso. Quiero que se parezca más a un ser humano que al dibujo de otra persona. He estado buscando formas de hacer dibujos que superen la ternura de los humanos desde que comencé a trabajar en «Wingman» y sigo pensando de la misma manera.
— El diseño de personajes de Aoi-chan en «Wingman» es innovador incluso para los estándares actuales, como el traje que revela mucha piel.
Katsura: No recuerdo por qué lo hice parecer un traje de baño, pero recuerdo al menos una actriz que interpretaba la villana en una serie de héroe de efectos especiales. Creo que los trajes usados por esas actrices dejaban al descubierto bastante piel. Incluso en las películas occidentales, la ropa de las mujeres que aparecen en antiguas obras de ciencia ficción suele ser ajustada y muestra las líneas de su cuerpo, así que puede que haya pensado eso instintivamente.
— Es menos común ahora, pero a principios de la década de 2000 era común que los héroes Sentai tuvieran actrices jóvenes entre sus enemigos, en ocasiones interpretados por idols de gravure.
Katsura: Ciertamente (risas).
Por qué se interpretó erróneamente “Den’ei Shojo” como “Video Girl”
— «Den’ei Shojo» comenzó a publicarse en 1989 y, aunque incorpora elementos de ciencia ficción, es un manga romántico en toda regla. El estilo cambió repentinamente. En la portada del Volumen 2, Katsura-sensei dice que después de leer el one-shot «Video Girl»: «comencé a destruir imágenes» y «quería hacer que los rostros de chicas humanas reales se vieran más de cerca».’ ¿Cuándo sentiste que habías establecido tu estilo de dibujo y diseño de personajes?
Katsura: No creo que todavía mi estilo se hubiera establecido. Creo que los dibujos con sufieciente información como en «Wingman» son adecuados para mí, pero a veces quiero dibujar tanta como en «ZETMAN». Quiero realizar dibujos tanto deformados como realistas, así que no puedo decidirme por un estilo. Entonces aún no se había establecido. No sé si esta es una buena manera de decirlo, pero si quiero crear un estilo como este, puedo hacerlo, así que no soy muy bueno en eso.
— Por cierto, la forma correcta de leer «Video Girl» es «Den’ei Shojo». Esto puede deberse a la influencia de la serie one-shot «Video Girl», pero creo que todavía hay mucha gente que piensa en ella como una «video girl».
Katsura: Aparentemente, incluso en aquel entonces, había personas que llamaban al departamento editorial para preguntar cómo leerlo, pero un editor al azar lo llamó «video girl», y así fue como se hizo popular. La revista dice «Denei Shojo», así que pensé que debería comprobarlo (risas).
— Siento volver al tema. El estilo más deformado creo que es en el trabajo de Katsura es Sachie-chan Goo!, en la que colaboró con Toriyama.
Katsura: Cuando colaboré con Toriyama-san, quería dibujarlo en una forma más deformada que él mismo. Mi manga tiene tantos tipos de fans como obras, así que parece que tengo muchos fans, así que estoy agradecido por eso… Se dice que debido a que los diseños cambian para cada obra, los abanicos se dividen para cada obra. Las personas a las que les gustan los héroes no están tan interesadas en las comedias románticas (risas).
— Sin embargo, creo que la razón por la que se serializó en Jump durante 20 años es porque cambiaste las ilustraciones para adaptarlas a los tiempos.
Katsura: No, fueron solo muchos one-shots porque eran bastante populares. Lo bueno del trabajo de una sola vez es que puedes afrontar varios desafíos con cada trabajo. Cuando dibujé «Video Girl», quería cambiar completamente el diseño e incorporé partes humanas reales en los símbolos de la imagen, así que pensé que los fans de «Wingman» me daría la espalda cuando lo dibujara.
— Este es un esfuerzo muy desafiante.
Katsura: Si te aferras a diseños pasados, no podrás crear nada nuevo. Entiendo que tengas miedo de perder fans porque tienes miedo al cambio, pero no creo que puedas asumir desafíos si tienes miedo de eso. Cuando lo cambiamos, la base de fans cambió, pero pudimos ganar tantos fans nuevos como antes, así que no fue un problema.
— «Video Girl» se esfuerza por expresarse en el límite de una revista para niños.
Katsura: Había personas que eran sensibles a situaciones tan picantes, así que tenía un sentimiento de repulsión hacia ellas. Personas de diversas organizaciones querían calificar el libro de peligroso. Sin embargo, los estándares son vagos. Es una reacción contra eso.
— Creo que ahora es un no-no, pero el cofre está dibujado con bastante claridad.
Katsura: En ese momento, mi corazón perdonaba. Así que depende de ti lo que está bien y lo que no. Pensé que era extraño que lo que pensaban que era cuestionable se convirtiera en el estándar.
— Aunque las expresiones atrevidas tienden a llamar la atención, «Video Girl» también es particular en cuanto a los tomos. En los comentarios en la parte posterior de la portada del primer volumen, Katsura-sensei dice que tomó mucho tiempo diseñar la portada.
Katsura: En realidad, creo que revolucionó Jump Comics en lo que respecta a las portadas. Primero, el formato en ese momento tenía bandas en la parte superior e inferior, así que les pedí que las quitaran. El título estaba en la parte superior y también se decidió el espacio para la imagen, pero quería deshacerme de esa imagen, así que cambié todo. Parece que hubo cierta controversia en el departamento editorial, pero aceptaron intentarlo. Por eso, sorprendentemente, soy hijo de la revolución.
— No se siente viejo en absoluto, lo cual es difícil de creer para un libro escrito hace 35 años. La influencia que los esfuerzos de Katsura-sensei tuvieron en las generaciones futuras es inconmensurable.
Katsura: En Jump, si no haces algo que destaque, terminarás siendo ignorado. Para poder competir sin tener que cargar con un gran nombre a mis espaldas decidí competir con el diseño. Los personajes de «Wingman» tampoco usan uniformes normales, pero yo había establecido en mi cabeza la regla de que los uniformes normales de marinero estaban prohibidos. Hoy en día, los uniformes diseñados en manga para chicos son algo común, pero creo que fui yo quien empezó.
Un rediseño interminable de Iori Yoshizuki
— Hablando de uniformes, definitivamente son «I»s». Creo que el innovador uniforme de marinero de Wanda High School, usado por la heroína Iori Yoshizuki, es una obra maestra.
Katsura: Pasé por muchas pruebas y errores con los uniformes de «Wingman», «Video Girl» y «D.N.A2», y el que sentí que funcionó bien fue «I»s». En mi opinión, es un diseño inusual. Creo que es el uniforme perfecto para la escuela.
— ¿Cuánto desarrollaste la idea de ese traje de marinero antes de comenzar a serializarlo?
Katsura: Para el diseño del uniforme, dibujé un boceto en un bloc y lo borré una y otra vez, pensando que esa era la dirección que iba a tomar, y entré en el guión, y supongo que hice algunos cambios poco a poco. Entonces, en realidad es un espectáculo real. Ese diseño fue creado mientras se redactaba el guión.
— ¿Es este un verdadero enfrentamiento? Hay una escena en la que Iori se quita el traje de marinero y las cremalleras y broches son muy realistas. Pensé que la estructura fue elaborada y diseñada cuidadosamente.
Katsura: Bueno, estoy interesado en la moda, así que entiendo la estructura de la ropa. Es algo que pensé en mi cabeza y no hice ningún boceto concreto.
— Pensé que fue creado dibujando muchos bocetos.
Katsura: Creo que hay algunos artistas que piensan que dibujar bocetos es parte de la diversión, pero para mí fue simplemente una molestia. Sin embargo, para «TIGER & BUNNY», presenté varias ideas de diseño. Ese es el estilo que uso cuando participo como diseñador en otros proyectos además de mi propio manga. Mi postura personal es que cuando diseño ropa, creo que tiene que ser ponible.
— ¿Es por eso que es tan popular entre los cosplayers?
Katsura: ¡No, eso no es cierto! Los cosplayers también hacen cosplay sobre cómo usan su ropa, así que no creo que realmente importe (risas).
— Se ha convertido en una leyenda entre los fans que la portada de Iori en el volumen 1 fue rediseñada muchas veces.
Katsura: Lo redibujo cada vez que se reimprime, así que lo revisé más de una docena de veces. Cuando pregunté si podía cambiar la portada, el departamento editorial dijo que sí, así que la cambié en secreto sin dar ninguna información. Parece que los entusiastas se dieron cuenta de que era diferente después del hecho, pero no creo que nadie tenga todos los tipos diferentes. Yo tampoco tengo uno (risas).
— Es asombroso. ¿Por qué lo rediseñaste tanto?
Katsura: Simplemente no me gusta. Por lo tanto, nunca terminará. Ya no se reimprime, así que no lo he cambiado (risas).
— Sr. Katsura, la belleza de sus dibujos en color llama la atención, pero creo que sus dibujos en blanco y negro también son artísticos en su detallado trabajo manual con tramas. Escuché que en el lugar de trabajo de Katsura-sensei, hay una designación para eliminar los puntos de tono uno por uno. ¿Es verdad?
Katsura: No tengo ese tipo de conocimientos sobre el trabajo de tramas. Tenía un asistente que trabajaba así. Cuando tienes un buen asistente, sólo mejoras con lo que hace. Entonces, una vez que termina, no se puede degradar. Como autor, quería mantener la calidad de mi trabajo para mis lectores.
— Hoy en día, hay personas que son los llamados «asistentes profesionales», pero en ese momento, ¿había personas que podían hacer un trabajo de tramas tan detallado en la industria del manga para chicos?
Katsura: Yo estuve allí. Es gracias a mi asistente que la gente dice que mi experiencia en manga es increíble. Repito, la razón por la que la densidad del fondo aumenta a medida que avanza la historia es porque contamos con un asistente experto. Si miras «Video Girl», lo entenderás, pero cuando miras el primer volumen, el fondo es sorprendentemente blanco, ¿verdad? Cuando un asistente capacitado se une al equipo a mitad de camino, la calidad aumenta inmediatamente.
La razón por la que duró 40 años es gracias a su “poder insensible”
— Si analizamos la historia de Jump, creo que hay muy pocos artistas de manga que hayan continuado dibujando desde los años 1980 hasta los 2000, incluso con las llamadas serializaciones de corta duración en el medio. ¿Cómo ha podido seguir dibujando durante tanto tiempo en medio de una competencia tan feroz?
Katsura: Creo que es insensibilidad. No me preocupo demasiado por los detalles. Me importa el arte, pero no me importan cosas como que la serie termine en 10 semanas. Hay veces que no pienso ni por un momento que al fin y al cabo no va a funcionar, pero no me arrastra tanto. De alguna manera lo logré.
— El Sr. Katsura frecuentemente publica en la red X.com, así que no puedo evitar esperar con ansias sus actividades futuras. Avíseme si hay algo que le gustaría probar en el futuro.
Katsura: Nada en particular. Si tuviera que decir algo, me gustaría hacer algo que genere dinero (risas).
— Jajaja (risas).
Katsura: Además, quiero hacer algo divertido. No quiero sufrir. Mi ambición es dibujar todo tipo de manga. No puedo hacer todo lo que quiero porque no puedo mantener mi fuerza física, pero quiero dibujar historias heroicas y también quiero dibujar historias románticas. Mis sentimientos hacia el manga no han cambiado.
(Entrevista y texto de Takanori Yamauchi)
ORIGINAL: 桂正和「人間のかわいさを超える絵を」 『ウイングマン』『電影少女』から『I»s』まで、読者を魅了する作画への思いを聞く