(Extraido de Tamashii no NeoEagle y videogirlai.fr, traducido por Yon)
1 de mayo de 1991. Con motivo del estreno de Video Girl Ai, la película, esta entrevista reune a Ryu Kaneda (el director), Masakazu Katsura (el autor), y Ken Oosawa (el actor que hizo el papel de Yota).
Katsura: Hola, soy Masakazu Katsura y yo he tenido la idea de esta entrevista.
Kaneda: Hola, soy Ryu Kaneda, soy el director y comencé mi carrera con la película titulada ‘El beso bajo la luna llena [Mangetsu no kuchizuke]’
Oosawa: Hola, soy Ken Osawa, el papel de Yota es mi primer papel importante. Y para impregnarme de la atmósfera de Video Girl Ai, me he leido muchas veces el manga.
Entrevistador: Cuando leíste el manga, ¿Cual fue tu primera impresión?
Oosawa: Encontré que el caracter de Yota se parecía mucho al mío. Y según avanzaba la lectura, tuve la impresion de haber vivido las mismas cosas que él…
Entrevistador: ¿Y que piensas de sus problemas con las chicas?
Oosawa: Bueno, a decir verdad, yo soy como él, muy tímido. Si tengo que decirle a una chica lo que siento por ella el corazón me empieza a latir fuerte y pierdo la razón. Hay gente de mi edad que no tiene este tipo de problemas, y que pueden estar perfectamente en calma. Lo que hice fue muy espontáneo, por tener una cercanía natural a la forma de ser de Yota.
Entrevistador: Bueno, en esta película, el papel ha estado muy cercano a tu personalidad, sería interesante verte hacer lo contrario la próxima vez…
Oosawa: Eso podría ser divertido…
Kaneda: Los personajes malos tienen su punto débil. Poseen una parte bella, o mejor dicho, una parte débil, aunque depende mucho de lo que ponga de uno mismo. En esta ocasión tenía una similitud en su carácter pero también sería divertido verle actuar en papeles distintos a uno mismo.
Oosawa: Sí, me gustaría ser un personaje malo, como Macbeth. En realidad es malo, pero todos sienten compasión por él al final.
Kaneda: El personaje acaba desapareciendo, pero esa es la parte más emotiva.
Entrevistador: Cuando entraste en el rodaje ¿Cómo sentiste el ambiente?
Oosawa: En principio, considero siempre al director como un superior, una persona a la que es difícil aproximarse, hay un ambiente tenso. Pero con Kaneda, como es jóven, me habria sorprendido considerarle como mi abuelo. He podido pedirle consejo constantemente, el ambiente ha sido serio pero muy relajado.
Kaneda: A pesar de que el me pedía consejo «¿Que piensas de mi interpretación? ¿Crees que ha sido correcta?» Me gustaba pedirle consejod a Ken. (risas)
Oosawa: Me pedía realizar una escena con su interpretación y en seguida me decía «Así está bien ¿no?»
Katsura: El objetico de esta charla es revelar cosas que no se han dicho en entrevistas difundidas por el resto de medios.
Kaneda y Oosawa: ¡Exactemente!
Katsura: Por ejemplo (Katsura imitándoles), cuando leí Video Girl, me dije: ¡Esto es increíble!
Oosawa: Cuando conseguí el papel uno de mis amigos me preguntó si también tendría que hacer escenas eróticas.
Katsura: A mi me pidieron que explciara como había valorado el reescribir este tipo de escenas, para adaptarlas al escenario de la película.
Kaneda: Creo que el espectador se sorprenderá por el resultado…
Katsura: Esta claro que, entre el manga y la película, hay ciertas diferencias. El hecho de que los persoanjes del manga sean interpretados por personas de carne y hueso provoca de por sí un sentimiento de diferencia. Hace falta comprenderlo bien, no podemos evadirnos. Pero todas las diferencias que surgen no afectan a la lógica de la historia.
Kaneda: El soporte es de por sí diferente. Para una película, solo disponemos de unos 90 o 100 minutos. Hay que saber profundizar lo justo en el tema en el tiempo dado. El fin no es, evidentemente, hace un resumen de la obra original, sino de dar un nuevo enfoque, enriquecerla. Aunque hay escenas que no se pueden cambiar. Oosawa tubo que nadar y no es bueno para eso, así que observen bien su expresión y sus movimiento en que, como Yota, tiene que nadar (risas)
Katsura: Así es.
Kaneda: Como son seres humanos que hacen el papel de personajes ficticios, cada uno a podido aportar su propia visión de las cosas. Y yo como realizador, he podido aportar mi apreciación de Video Girl.
Katsura: Si me acuerdo bien, el proyecto se lanzó cuando el manga aún estaba en su primer tomo. No gozaba aún de la popularidad por aquel entonces. Normalmente, cuando una serie se hace famosa es cuando el editor propone convertirla en imágenes, y encarga a un director que la realice. Nosotros hemos elegido hacer las cosas a la inversa y lo hemos con nuestro esfuerzo. En este sentido, la película es un poco artesanal
Kaneda: Lo mas importante fue definir una linea directriz a la que ceñirnos fielmente.
Katsura: Los lectores del manga podrán pensar que su populariada a supusto la creación de la película, pero no ha sido así. El proyecto empezó antes.
Kaneda: Dejame que cuente una anécdota, aqui entre nosotros. En el quinto tomo del manga, hay una escena en que Yota se acuerda de su infancia y una chica con la que jugaba en un tobogán. Yo no sabía nada de eso, por la época que buscamos las localizaciones el manga no estaba allí, y no habíamos hablado sobre ello. Durante el rodaje se me ocurrió una idea: ¿porque no hacer una escena con Yota en un tobogán? Cuando terminamos de filmarla, me enteré que esa parte estaba ya en la obra original. ¡Me quedé estupefacto! Aunque se presentan de manera diferente, contiene elementos comunes con el manga.
Katsura: Aun no he visto la película acabada, pero podría asegurar que es fiel al 100% con la serie, aun con esas modificaciones que la historia haya sufrido.
Kaneda: Lo que me ayudó fue preguntar al equipo para hacer un poco más creativa la película, y así se fue haciendo, con la cooperación de todos.
Entrevistador: Supe que en la primaria, Katsura escribió una composición de lo que quería ser en el futuro; deseaba ser el gerente de una tienda, y Kaneda comenzó haciendo películas para mostrárselas a la niña que le gustaba.
Oosawa: A decir verdad yo quería convertirme en un empleado del ferrocarril, pero como a mis familiare les gustó que saliera en la tele, no pude decirles que iba a renunciar a esto para convertirme en un empleado ferroviario.
Katsura: Lo único que queda es seguir haciendo este trabajo.
Kaneda: Yo no podía ponerme de acuerdo con los actores para ver que clase de obra íbamos a hacer, pero esto también fue muy útil como experiencia.
Katsura: Me gustaría que me perdonaran por ese momento en que me equivoqué.
Kaneda: No te preocupes, esas dos escenas en las que interviniste eran las más difíciles.
Katsura: ¿En serio? Entonces no le deis mucha importancia.
Oosawa: Exacto.
Katsura: ¿Quién podría juzgarte?
Oosawa: Preferiría no hablar de eso (ríen)
Kaneda: Cuando todos están en escena se ponen nerviosos; por eso casi no hablan.
Katsura: ¿Por qué debemos estar serios cuando otros graban?
Kaneda: Porque ellos se adentran en su personaje y no deben distraerse.
Oosawa: Bueno, yo solamente hablo cuando realmente lo necesito. Kaori es una persona que se concentra mucho; pero prefiero no hablarle no vaya a molestarle.
Kaneda: Tanto Oosawa como Katsura son personas que se concentran mucho desde que comienza la toma hasta el corte de la misma, y me parece perfecto; pero en el cambio de la escenografía, que es lo que mas tiempo nos lleva tienden a relajarse.
Katsura: Vaya con que de eso se trata.
Entrevistador: ¿Qué clase de papel es el que hace?
Katsura: No, mejor no lo digo.
Kaneda: Sale en dos escenas… y lo demás lo dejamos en suspenso.
Katsura: Es verdad (risas), pero si hubiera salido como personaje normal, no tendría caso. Por eso el director se le ocurrió algo muy ingenioso.
Oosawa: Cuando ví el guión, pensé que ese papel lo haría Katsura (risa), y así fue.
Kaneda: Pero vaya que costó trabajo hacer esa toma!, tuve que ser muy estricto (risa)
Una opinión acerca de la película
Oosawa: Todavía no la he visto, por eso no puedo decir nada; pero supongo que debe ser preciosa. Una maravillosa historia de Amor.
Kaneda: Estoy seguro que, con la colaboración de todos, esta película tendrá los pensamientos puros de los que contribuyeron para hacerla. Me gustaría que la fueran a ver, que ustedes mismos den su opinión y asegurar que un simple manga se puede llevar al cine como una gran película.
Katsura: Yo, al igual que el director Kaneda, deseo que todos los fanáticos del manga vayan a verla, y también quienes no lo son. Hay muchos que no aceptan ver sus mangas favoritos hechos película, pero quiero decirles que este respeta el concepto principal. Todos fuimos como hermanos para llevarla a cabo.
Kaneda: Cuando vean el final de la cinta seguramente se darán cuenta de que es la Video Girl que todos esperábamos. Eso es todo lo que puedo decir.
Katsura: Es verdad (ríe)